'I'm sorry' 와 'I'm afraid'의 미묘한 차이를 아시나요?
'I'm sorry'과 'I'm afraid'는 어떤 맥락에서는 비슷한 의미를 가질 수 있지만, 사용되는 맥락에 따라 약간 다른 감정을 전달할 수 있습니다.
"I'm sorry"는 잘 알다시피 주로 자신의 잘못이나 실수에 대한 후회, 사과를 표현합니다. 예를 들어:
"I'm sorry, I forgot to bring the documents to the meeting."
"I'm sorry for the misunderstanding earlier. Let's clarify things."
"I'm sorry for being late."
"I'm sorry I broke your vase. I didn't mean to."
그런데, 이 'I'm sorry'는 자신의 실수나 잘못이 아니더라도, 상대방의 안타까운 상황에 대한 동정을 나타낼 때도 사용할 수 있습니다. 예를 들어:
"I'm sorry to hear about your loss."
"I'm so sorry to hear that you're not feeling well. Is there anything I can do to help?"
"I'm sorry to hear you lost your job. Can I help in any way?"
반면, "I'm afraid"는 나쁜 소식이나 부정적인 정보를 좀 더 부드럽게 전달할 때 쓰거나 걱정이나 주의를 표현할 때 씁니다. 예를 들어:
"I'm afraid the restaurant is fully booked."
"I'm afraid I can't help you with that."
"I'm afraid I won't be able to attend your party on Saturday."
'm afraid the flight has been delayed due to bad weather."
따라서 사용되는 맥락을 고려하여 어떤 표현이 더 적절한지 판단해야 합니다.