비행기 짐칸에 가방을 '넣다'는 영어로 다른 단어가 있다? 차 보조석 '다시방', 비행기 윗쪽 '짐칸'을 영어로

2023. 2. 17. 17:58카테고리 없음

반응형

 

비행기 좌석 위쪽의 짐칸을 영어로는  'overhead compartment'라고 하고 차 보조석 '다시방'을 영어로는 'glove compartment'라고 한다.

 

여기서 '다시방'은 일본어 닷슈반(ダッシュ [dash] ばん [盤])'에서 온 것으로 추정되는데, 운전석 속도계 등 각종 계기판 같은 게 있는 전체를 'dashboard'라고 하는데서 유래되었다고 봅니다. 그러니 일본어만 따지더라도 '다시방'은 틀린 표현입니다.

 

"stow"와 "store"는 비슷한 의미를 가지지만, 사용하는 맥락에 따라서 차이가 있습니다

여기서 "Stow"는 차의 'glove compartment'나 비행기의  'overhead compartment' 같은 곳에 일시적으로 물건을 보관하는 것을 말하는데, 이동 중인 운송 수단에 물건을 넣는 것을 의미합니다. 

"반면에 "store"는 물건을 장기간 보관하거나 사용하지 않는 동안 보관하는 것을 의미합니다. 일반적으로 보관할 물건에 대한 계획이 있으며, 보관하는 기간이 길 수 있습니다.

예를 들어, "I need to stow my luggage in the overhead compartment during the flight"라는 문장은 비행기의 짐칸에 일시적으로 수하물을 넣는 것을 의미합니다. 반면에 "I need to store my winter clothes in the attic until next year라는 문장은 겨울 옷을 오랜 기간 동안 다음 해까지 다시 사용하지 않을 때 어떤 장소에 보관하는 것을 의미합니다.

 

"Store"와 비슷한 뜻을 가진 다른 영어 단어로는 다음과 같은 것들이 있습니다

 

Stock - 제품이나 물건을 비롯한 재고를 관리하거나 보관하는 것을 의미합니다.

Preserve - 음식물, 과일, 야채 등을 오래 보존하기 위해 보존 처리하는 것을 의미합니다.

Keep - 어떤 물건이나 제품, 정보 등을 보관하고, 유지하는 것을 의미합니다.

Save - 어떤 것을 보호하고, 보존하는 것을 의미하며, 보관하는 것 뿐만 아니라 미래를 대비해 저장하는 것도 가능합니다.

Hoard - 과도하게 많은 양의 물건을 모으거나 보관하는 것을 의미합니다.

 

위에서 'hoard'라는 특이한 단어를 볼 수 있는데요, 무언가를 수집한다는 의미에 가깝습니다. 예문을 보시면 이해가 될 겁니다.

 

My grandfather had a tendency to hoard old newspapers, magazines, and other paper products in his attic.

내 할아버지는 오래된 신문, 잡지, 종이 제품 등을 창고에 저장하는 경향이 있었습니다.

반응형